asamiさん
2024/08/01 10:00
みんな本当にいい人だった を英語で教えて!
旅行先で出会った人たちに親切にしてもらったので、「みんな本当にいい人だった」と言いたいです。
回答
・They were all such lovely people.
・They were all so kind and welcoming.
「みんな、本当に素敵な人たちだったなぁ」という、心からの温かい気持ちを表すフレーズです。パーティーや旅行の後、出会った人々の人柄の良さを思い出して、しみじみと「本当に良い人たちだった」と振り返るような場面で使います。
We had the best time in Kyoto. They were all such lovely people.
京都では最高の時間を過ごせました。みんな本当にいい人たちでした。
ちなみに、このフレーズは旅行先や新しいコミュニティで出会った人たちが、すごく親切で温かく迎え入れてくれた、という感動を伝える時にぴったりです。単に優しいだけでなく、心から歓迎してくれた雰囲気が伝わるので、ホームステイ先やパーティーの感想を話す時などによく使われますよ。
I loved my trip to Japan! They were all so kind and welcoming.
日本への旅行は最高でした!みんな本当に親切で、温かく迎えてくれました。
回答
・Everyone was really good.
・Everybody was really nice.
Everyone was really good.
みんな本当にいい人だった 。
everyone は「みんな」「誰でも」などの意味を表す代名詞になります。また、good は「良い」「上手い」「美味しい」などの意味を表す形容詞ですが、客観的なニュアンスがある表現になります。
Everyone was really good. I wanna go and see them again.
(みんな本当にいい人だった。また会いに行きたいよ。)
※wanna は want to を略したスラング表現です。
Everybody was really nice.
みんな本当にいい人だった 。
everybody も「みんな」という意味を表す代名詞ですが、everyone と比べて、カジュアルなニュアンスになります。また、nice も「良い」という意味を表す形容詞ですが、good と比べて、主観的なニュアンスが強めです。
Everybody was really nice. I wanna thank them someday.
(みんな本当にいい人だった。いつかお礼をしたいよ。)
Japan