yasumasaさん
2023/08/29 10:00
本当にいい人そうだね を英語で教えて!
とてもいい人と紹介されて会ったので、「本当にいい人そうだね」と言いたいです。
回答
・They really seem like a good person, don't they?
・They truly seem like a nice person, don't they?
・They genuinely appear to be a kind person, don't they?
They really seem like a good person, don't they?
彼らは本当に良い人のように見えますよね?
「They really seem like a good person, don't they?」は、「彼らは本当に良い人に見えるね、そう思わない?」という意味です。このフレーズは、相手と共に第三者を評価したり、意見を求めたりする際に用いられます。この表現は肯定的な評価を伝えつつ、相手にも意見を求めているため、対話を促進する効果もあります。また、don't they?という疑問形を用いることで、相手との意見の一致を確認しているとも取れます。
I just met them after being introduced as a very nice person. They truly seem like a nice person, don't they?
「とてもいい人と紹介されて会ったんだ。本当にいい人そうだね、そう思わない?」
They genuinely appear to be a kind person, don't they?
彼らは本当に親切な人に見えますよね。
これらのフレーズは基本的に同じ意味ですが、ニュアンスの違いがあります。「They truly seem like a nice person, don't they?」は、その人が本当に親切そうに見えると信じていることを示します。「They genuinely appear to be a kind person, don't they?」は、その人が本当に親切そうに見え、それが偽りではないと感じることを示します。後者は少し正式で、より深い意味合いを持つ場合があります。しかし、どちらのフレーズも日常的に使われます。
回答
・One seems very nice person.
seem 〜に見える
very nice person とても良い人
※oneには文脈に沿った代名詞を入れましょう。
上記を組み合わせて「本当にいい人そうだね」を表現しましょう。
例文:
A:How would you like my boyfriend?
私の彼氏はどうだった?
B:He seems very nice person.
本当にいい人そうだね。
B:You introduced me that he is very nice person, he was very much how you introduce.
あなたが私に彼はとてもいい人と紹介してくれて、彼は紹介された通りの人でした。
補足:
How would you like A 〜? Aはどうだった?
introduce 紹介する
是非、参考にしてみて下さい!