Tae

Taeさん

Taeさん

酒焼け を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

友人の声が変なので、「今日は酒焼けがひどいね」と言いたいです。

Jonathan

Jonathanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/06 18:00

回答

・Your voice is hoarse from drinking ~
・You have a serious case of a drinker's~

「酒焼け」を直接的に表す英語表現はないので、「お酒で声がかれている」と表現することで伝えることが出来ます。

1. Your voice is hoarse from drinking today.
今日は酒焼けがひどいね。

hoarse は「かすれた」や「ハスキーな」声を指します。from drinking は「飲酒で」という意味です。

2. You have a serious case of a drinker's voice today.
今日は酒焼けがひどいね。

こちらも「今日は酒焼けがひどいね」という意味ですが、少しユーモラスなニュアンスがあります。

serious case of ~は「~のひどい症状がある」という意味です。a drinker's voice todayは「飲酒者の声」という意味です。

ご参考になれば幸いです。

0 125
役に立った
PV125
シェア
ツイート