makikoさん
2024/03/07 10:00
文句垂れ を英語で教えて!
会社で、同僚に「あの上司は本当に文句垂れだよ」と言いたいです。
0
122
回答
・complainer
「文句垂れ」は、上記のように表現します。
The boss is such a complainer.
あの上司は本当に文句垂れだよ。
上司を含め、自分より上の立場にいる人はsuperiorとなりますが、普段の会話などカジュアルな場面ではbossが使われます。また、such a 〜は、まったく〜、本当に〜という意味で、〜を強めています。そして、「不平不満を言う」complainをcomplainerと変形させることで、文句ばかり言う人になります。
同僚や親しい間柄ならば、弱音やだだばかりこねるwhineをwhinerとして使えます。但し、上司ならcomplainerの方が無難でしょう。
He's such a whiner.
彼って本当に文句垂れだね。
役に立った0
PV122