Mikaさん
2024/03/07 10:00
いまだかつてない を英語で教えて!
今まで経験したことない時に「いまだかつてない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・unprecedented
・never before seen
「前例のない」「今までにない」という意味で、良いことにも悪いことにも使えます。単に新しいだけでなく「歴史上、こんなことは初めてだ!」という驚きや重大な感じが強い言葉です。
例えば、「未曾有の危機」や「前人未到の記録更新」など、スケールの大きな出来事や、社会に大きな影響を与えるような状況で使うとピッタリきます。
The level of snowfall we're seeing this winter is unprecedented.
この冬の降雪量は、いまだかつてないほどです。
ちなみに、「never before seen」は「今まで誰も見たことがない」という意味で、新発見や革新的なもの、前代未聞の出来事などに使います。単なる「新しい」よりも「史上初」や「前例がない」という驚きやインパクトを強調したい時にぴったりです!
The level of detail in this CGI is something I've never seen before.
このCGIの緻密さは、いまだかつて見たことがないレベルだ。
回答
・No one has ever 〜.
・Never did 人 〜.
1. No one has ever 〜.
「いまだかつてない」
「いまだかつてない」は「今までに誰も〜したことのない」と言い換えられると英語に訳しやすくなります。「今までに誰も〜したことがない」は英語で、「No one has ever 〜(過去分詞)」で表しましょう。例えば「今までに誰もみたことがない大きさ (いまだかつてない大きさの桃)」であれば「No one has ever seen such a big peach.」と表しましょう。
例文:
No one has ever seen such a long neck.
いまだかつてないくらい長い首だ。
2. Never did 人 〜.
「いまだかつてない」
その他にも、「Never did 人 〜(動詞)」でも「いまだかつてない」を表せます。「人」の部分にはかつてないほど〇〇なことをした本人の名前やI, you, she, he, theyを入れます。「〜」には動詞を入れましょう。
例文:
Never did I see such a strong man.
いまだかつてない強さの男をみた。
Japan