Sanaeさん
2024/03/07 10:00
後方確認をする を英語で教えて!
後ろを確認する時に「後方確認する」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Check your six.
・Check your blind spot.
「後ろに気をつけろ!」「背後に注意!」という意味のスラングです。元々は戦闘機のパイロットが「6時方向(真後ろ)の敵機を確認しろ!」と警告する際に使った言葉。
今では「危ない!」「背後から誰か来てるよ」といった注意喚起や、比喩的に「油断するなよ」「裏切りに気をつけろ」といったニュアンスでも使われます。親しい仲間内で使う、ちょっとクールで緊迫感のある表現です。
Hey, check your six before you back up.
おい、バックする前に後ろを確認しろよ。
ちなみに、"Check your blind spot." は車の運転で「死角を確認して!」と注意する時に使うのはもちろん、「思い込みや見落としがないか確認した方がいいよ」と、議論や計画の盲点をやさしく指摘する時にも使える便利なフレーズです。
Make sure to check your blind spot before changing lanes.
車線変更する前に、必ず死角を確認してね。
回答
・check behind me
・check my rear
1. I'll check behind me.
後ろを確認する。
「確認する」は「check」や、「見る」という意味の「look」を使って表現することができます。「後ろ」は「behind」を使います。
もし、相手に後方を確認してほしい場合は「Check behind you.」と命令形の形にすることで「後方を確認してください。」ということができます。
2. Check my rear.
後方確認をしてください。
「rear」は主に車を運転するときに使う言葉です。車の「前方」を「front」、「後方」を「rear」と言います。「back」も「rear」と同じ意味で、より一般的な表現です。車でもそれ以外でも使うことができます。ただし、「back」は「背中」という意味もあるので、「Check your back.」と言うと「あなたの背中を確認してください。」となってしまうことに注意してください。
Japan