daisuke kaさん
2023/12/20 10:00
予約確認を忘れてしまった を英語で教えて!
学校の修学旅行を手配しているときに「バスの予約確認を忘れてしまった」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I forgot to confirm the reservation.
・I neglected to confirm the booking.
・I slipped up and didn't confirm the reservation.
I forgot to confirm the reservation for the school trip bus.
学校の修学旅行のバスの予約確認を忘れてしまった。
「I forgot to confirm the reservation.」の文は「予約の確認を忘れてしまった」という意味です。このフレーズは、ホテルやレストランなどの予約を確認するのを忘れたときや、飛行機や電車のチケットを確認するのを忘れたときなどに使います。また、この文は自分がミスを犯したことを認め、謝罪の意味も含んでいます。
I neglected to confirm the booking for the school trip bus.
学校の修学旅行のバスの予約確認を忘れてしまいました。
I slipped up and didn't confirm the reservation for the school trip bus.
「学校の修学旅行のバスの予約確認を忘れてしまった。」
I neglected to confirm the bookingはよりフォーマルな表現で、業務状況や公式な場で使われます。一方、I slipped up and didn't confirm the reservationはカジュアルな表現で、友人や親しい人々との会話でよく使われます。また、slipped upは、軽いミスを指す表現で、自分の過ちを他人に許してもらうために使われることが多いです。
回答
・forgot to confirm A
・neglected to check A
・overlooked the reservation confirmation
「バスの予約確認を忘れてしまった」と言う場合、以下のような英語表現が使えます。
1. I forgot to confirm the bus reservation.
バスの予約確認を忘れてしまった。
「Confirm」は動詞で、「確認する」という意味です。
We were so busy with other arrangements, I forgot to confirm the bus reservation.
他の手配で忙しくて、バスの予約確認を忘れてしまったんだ。
2. I neglected to check the bus booking.
バスの予約をチェックするのを怠った。
「Neglect」は、怠る、見落とすという意味で、やるべきことをうっかり忘れる時に使います。
In all the excitement, I neglected to check the bus booking.
興奮していて、バスの予約を確認するのを怠ってしまった。
3. I overlooked the bus reservation confirmation.
バスの予約を確認するのを見落とした。
「Overlook」は、見落とす、見過ごすという意味で、注意すべきことを忘れた時に使われます。
With so many things to handle, I overlooked the bus reservation confirmation.
色々と手配することが多くて、バスの予約確認を見落としてしまった。
これらの表現を使って、「バスの予約確認を忘れてしまった」という状況を伝えることができます。
ご参考になれば幸いです。