Wakabayashi yoshihikoさん
2024/03/07 10:00
粉と液体を混ぜる を英語で教えて!
料理をするときに「粉と液体を混ぜる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Mix the dry and wet ingredients.
・Combine the powder with the liquid.
お菓子やパン作りのレシピでよく見るフレーズです。「粉類(dry)と液体類(wet)を混ぜ合わせてください」という意味。
例えば、ボウルに入った小麦粉や砂糖に、別のボウルで混ぜておいた卵や牛乳を加えて混ぜる、そんなシーンで使われます。料理番組やレシピ本で定番の指示ですね!
First, mix the dry and wet ingredients in separate bowls.
まず、粉類と液体類を別々のボウルで混ぜ合わせます。
ちなみに、「Combine the powder with the liquid.」は「粉末を液体と混ぜ合わせてください」という意味です。料理のレシピや、薬・サプリを水に溶かす時、化学の実験など、2つ以上のものを一つにする場面で幅広く使えます。Mixより少しだけ丁寧な響きですが、日常会話でもごく自然な表現ですよ。
Combine the powder with the liquid until it's smooth.
粉と液体を滑らかになるまで混ぜ合わせます。
回答
・dry ingredients / wet ingredients
・flour / liquid
1. dry ingredients / wet ingredients
「乾いている材料・濡れている材料」
Mix the dry ingredients with the wet ingredients.
乾いている材料と濡れている材料を混ぜてください。
In a large bowl, mix the dry ingredients with the wet ingredients until well combined.
大きなボウルで、粉類と液体をよく混ぜ合わせます。
2. Mix the flour with the liquid.
「粉と液体を混ぜてください」
「flour」は小麦粉を指しますが、一般的には「粉」を意味します。そのため、小麦粉以外にも粉という場合使用可能です。しかし、料理の文脈では、特に明示しなくても「flour」と言えば小麦粉を指すことが多いです。
例
Gradually mix the flour with the liquid until you get a smooth batter.
徐々に粉を液体と混ぜて、なめらかな生地になるまで混ぜます。
Japan