Wakako

Wakakoさん

2024/03/07 10:00

ボールに空気を入れる を英語で教えて!

ボールの空気が抜けているので、「ボールに空気を入れておいて」と言いたいです。

0 431
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/08 11:19

回答

・Pump up the ball.
・Inflate the ball.

「Pump up the ball.」は「ボールに空気入れて!」という意味です。サッカーやバスケのボールがしぼんできた時に使う、ごく普通の日常表現です。

友達や家族に「ボールに空気入れといてくれる?」と頼むような、カジュアルな場面で気軽に使えるフレーズですよ。

Hey, could you pump up the ball for me? It's a bit flat.
ねえ、ボールに空気を入れておいてくれる?ちょっと空気が抜けちゃってて。

ちなみに、「Inflate the ball.」は「ボールに空気入れて」くらいの気軽な感じです。サッカーやバスケの前に「ボール、空気抜けてるよ。膨らませて」と頼む時や、お店で「このボール、空気入れてもらえますか?」とお願いする場面で使えますよ。

Could you inflate the ball?
ボールに空気を入れておいてくれる?

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/31 17:26

回答

・put air in the ball

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「ボールに空気を入れる」は英語で上記のように表現できます。

put A in Bで「BにAを入れる」という意味になります。

例文:
Please put air in the ball.
ボールに空気を入れておいて。

Don’t forget to put air in the ball before the game starts.
試合が始まる前にボールに空気を入れるのを忘れないでください。

* Don’t forget to 動詞の原形 〜を忘れたらだめだよ
(ex) Don’t forget to take medicine after dinner.
夕食後に薬を飲むのを忘れないでね。

Can you help me put air in the ball?
ボールに空気を入れる手伝ってくれる?

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV431
シェア
ポスト