harumiさん
2024/03/07 10:00
IPAビールをください を英語で教えて!
レストランで、ウェイトレスさんに「IPAビールをください」と言いたいです。
回答
・I'll have an IPA, please.
・Could I get an IPA, please?
バーやレストランで「IPA(アイピーエー)をください」と注文するときの定番フレーズです。
「〜にします」「〜をもらいます」という自然な意思表示で、丁寧かつカジュアルな響き。"please" をつけることで、より丁寧な印象になります。ビールだけでなく、食べ物や他の飲み物の注文にも幅広く使えますよ!
Could I get an IPA, please?
IPAをいただけますか?
ちなみに、「Could I get an IPA, please?」は「IPA(ビールの一種)をいただけますか?」という意味です。バーやレストランで注文する時の定番フレーズで、「Could」を使うことで「Can」よりも少し丁寧な印象になります。友達との食事から少しフォーマルな場面まで幅広く使える、とても自然で丁寧な言い方ですよ。
Could I get an IPA, please?
IPAを一ついただけますか?
回答
・Can I get an IPA beer, please?
・I would like an IPA beer, please.
・May I have an IPA beer, please?
「IPA」は「India Pale Ale」の頭文字をとったものですが、「IPAビール」は英語でもそのまま「IPA beer」と言います。「アイ ピー エー ビーア」と読みます。
レストランでスタッフに注文する時にはいくつか表現方法があります。
1. Can I get an IPA beer, please?
IPAビールをください。
「Can I get ~?」は直訳すると「私は〜を手に入れることができますか?」ですが、注文をするときに使える丁寧な表現です。
2. I would like an IPA beer, please.
IPAビールをください。
「I would like ~」は「〜がほしいです」という意味の丁寧な表現です。「お願いします」という意味の「please」をつけてより丁寧に頼むことができます。
3. May I have an IPA beer, please?
IPAビールをください。
「May I have~ ?」も「〜をください」と頼む丁寧な言い方です。
Japan