tomi

tomiさん

2024/03/07 10:00

合理的選択 を英語で教えて!

学会で参加者に「簡単に言うと行為者の合理性を見るのが合理的選択です」と言いたいです。

0 437
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/12 11:29

回答

・a logical choice
・a sensible choice

「a logical choice」は、「そりゃそうだよね」「当然の選択だね」というニュアンスです。感情や好みではなく、状況や事実から考えて「最も合理的で、理にかなった選択」を指します。

例えば、雨が降ってきた時に傘をさすことや、一番安くて質の良い商品を選ぶことなど、誰が考えても「それが一番だよね」と納得できる場面で使えます。

In simple terms, rational choice theory is about seeing an action as a logical choice for the actor.
簡単に言うと、合理的選択理論とは、ある行為を行為者にとっての論理的な選択として見ることです。

ちなみに、「a sensible choice」は「賢明な選択」や「妥当な判断」という意味で、感情や勢いだけでなく、常識的で地に足のついた判断を褒めるときに使えます。例えば、派手さより実用性で物を選んだ友人に対して「それ、いいね!(It's a sensible choice.)」といった感じで気軽に言えますよ。

In simple terms, rational choice theory is about seeing if an actor is making a sensible choice.
簡単に言うと、合理的選択理論とは行為者が賢明な選択をしているかを見るということです。

GuuuMiii

GuuuMiiiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/01 11:33

回答

・rational choice

「rational」は形容詞で「合理的な、道理をわきまえた」で、「choice」は名詞で「選択、選ぶこと」という意味になります。

Briefly, a rational choice is to view the rationality of the actor.
簡単に言うと、行為者の合理性を見るのが合理的選択です。

「briefly」は副詞で「簡潔に、手短に」で、「rationality」は名詞で「合理性」という意味です。

また反対に、「不合理な、理不尽な」と言いたいときは「irrational」と言います。

I thought it was an irrational decision.
理不尽な決定だと思いました。

役に立った
PV437
シェア
ポスト