Norikoさん
2024/03/07 10:00
大人かわいい を英語で教えて!
大人っぽさと可愛らしさを兼ね備えているものに使う「大人かわいい」は英語でなんというのですか?
回答
・Sophisticatedly cute
・Effortlessly chic
「Sophisticatedly cute」は、ただ可愛いだけでなく、洗練された上品さや知性を感じさせる可愛さを表現します。甘すぎず、どこか大人っぽい雰囲気があるのがポイント。「このアクセサリー、甘すぎなくて大人可愛いね」のように、ファッションやデザインを褒めるときにぴったりです。
Her style is so sophisticatedly cute; it's mature but still has a playful charm.
彼女のスタイルはすごく大人かわいい。成熟しているのに遊び心のある魅力がある。
ちなみに、「Effortlessly chic」は「頑張ってる感はないのに、なぜかお洒落」というニュアンスの褒め言葉です。シンプルだけど上質な服をサラッと着こなしている人や、無造作なヘアスタイルが逆に洗練されて見える時などに使えます。ファッションだけでなく、インテリアやライフスタイルにも使える便利な表現ですよ。
Her style is so effortlessly chic; it's the perfect mix of sophisticated and cute.
彼女のスタイルはとてもエフォートレスでシック。洗練されていてキュートなところが絶妙なバランスなの。
回答
・grown-up and pretty
grown-upで、「おとならしい、大人びた」という意味です。
名詞でも使われます。「大人」という意味です。
「大人」の単語はadult が思い浮かぶと思いますが、adult の方がフォーマル、grown-up の方がカジュアルな文脈で使われることが多いです。
「かわいい」ですが、prettyがこの場合は適しているでしょう。
上品で見た目も綺麗で素敵な大人の女性を褒める時によく使われます。
「かわいい」というとcuteもありますが、こちらは小さい子供や動物等が「かわいい」という時や、動作が「かわいい」という場合にも使います。
大人の女性に向かって使うと子供っぽいというニュアンスになってしまいます。
例文
Your outfit is grown-up and pretty.
「今日のコーディネートは大人かわいいだね。」
outfitは「洋服」という意味ですが、「コーディネート」という意味でも使われています。
参考にしてみて下さい。
Japan