Taichi

Taichiさん

2024/03/07 10:00

ピンと来ない話 を英語で教えて!

難しいことに対して説明を聞いたものの理解できなかったので、「ピンと来ない話ですね」と言いたいです。

0 72
MerryMonster

MerryMonsterさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/30 00:53

回答

・It's over my head.
・I don't get it.
・It's all Greek to me.

1. It's over my head.
「私の理解を超えている」という意味です。

例文
The explanation was too complicated. It's over my head.
説明があまりにも複雑だった。私にはピンと来ない話ですね。

It's は "It is" の短縮形で、「それは」という意味です。
over my head は「私の頭の上を通り過ぎる」という直訳ですが、「理解を超える」という意味で使われます。
全体として「私の理解を超えている」という意味になります。

I don't get it.
「理解できない」という意味です。

例文
I don't get it. Can you explain it in a simpler way?
ピンと来ない話ですね。もっと簡単に説明してもらえますか?

I は「私」という意味の主語です。
don't get は「理解しない」という意味の否定形です。
it は「それ」という意味の目的語です。
全体として「理解できない」という意味になります。

3. It's all Greek to me.
「それは私にはギリシャ語のようなものだ」という意味で、理解できないことを表します。

例文
This technical jargon is all Greek to me.
この専門用語は私にはピンと来ない話ですね。

It's は "It is" の短縮形で、「それは」という意味です。
all Greek to me は「私にはすべてギリシャ語のようなもの」という意味で、何かが全く理解できないことを表します。
全体として「私にはピンと来ない話だ」という意味になります。

役に立った
PV72
シェア
ポスト