Shinodaさん
2024/03/07 10:00
心の支え を英語で教えて!
辛い時でも精神的に支えてくれるものや人に使う「心の支え」は英語でなんというのですか?
回答
・My rock.
・He's my anchor in life.
「My rock.」は、困難な時にいつもそばで支えてくれる、精神的に頼れる大切な人を指す愛情表現です。「私の支え」「あなたがいてくれるから安心」といったニュアンス。
恋人や配偶者、親友、家族など、心から信頼している相手への感謝を伝える時に使います。例えば、落ち込んでいる時に励ましてくれた友人に対して「You're my rock.(君は本当に頼りになるよ)」のように使えます。
My husband is my rock; I can always count on him when things get tough.
夫は私の心の支えで、大変な時にはいつも頼りにしています。
ちなみに、「He's my anchor in life.」は「彼がいるから、私はブレずにいられる」というニュアンスで使えます。人生の荒波の中でも、船の錨のように心をどっしりと安定させてくれる、精神的な支えとなる大切な人を指す言葉です。恋人や親友、家族など、信頼する相手への感謝を伝える時にぴったりですよ。
Whenever I feel lost or overwhelmed, talking to him calms me down. He's my anchor in life.
私が道に迷ったり、どうしていいか分からなくなった時でも、彼と話すと落ち着きます。彼は私の心の支えです。
回答
・emotional support
・my rock
1. emotional support
心の支え
emotional は日本語で「感情的な」や「心の」という意味になります。「支え」は日本語でも「サポート」と言うように、英語でもそのまま support で同じ意味になります。
例
She has always been my emotional support through tough times.
辛い時はいつも彼女が心の支え。
2. my rock
心の支え
rock は「岩」という意味ですが、これは岩のように安定していて頼りにできる人を指す比喩表現です。ここでは、必ず my や your など、所有格と一緒に使うことでその意味が成立します。 a rock と言うと侮辱を意味する言葉に聞こえてしまうため注意が必要です。
例
He's my rock.
彼は私の心の支え。
参考になれば幸いです。
Japan