jyo

jyoさん

2024/03/07 10:00

違う商品が入っていました を英語で教えて!

電話で、カスタマーサービスに「違う商品が入っていました」と言いたいです。

0 701
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/12 17:31

回答

・I received the wrong item.
・This isn't what I ordered.

「注文したものと違う商品が届いた!」と伝えたい時の定番フレーズです。

ネット通販で違う商品が届いた時や、レストランで頼んだものと違う料理が出てきた時などに使えます。丁寧な言い方ですが、怒っているわけではなく、事実を冷静に伝えるニュアンスです。困っていることを伝えたい時にシンプルで分かりやすい表現ですよ。

Hi, I'm calling about an order I just received. I think I received the wrong item.
もしもし、たった今受け取った注文の件でお電話しました。違う商品が入っていたようです。

ちなみに、"This isn't what I ordered." は「これ、頼んだものと違います」というニュアンスです。レストランなどで注文と違う料理が来た時に、怒っているわけではなく、事実を冷静に伝える定番フレーズ。店員さんに間違いを知らせて、正しいものに交換してほしい場面で使えますよ。

Hi, I received my package today, but this isn't what I ordered.
こんにちは、今日荷物を受け取ったのですが、注文したものと違います。

GuuuMiii

GuuuMiiiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/29 13:23

回答

・I received wrong item.

「wrong」は形容詞で「間違った、誤っている」で、「item」は名詞で「商品」という意味で幅広く使える単語と言えるでしょう。
また、「入っていた」の部分は「自分で袋に入れたのではなくてお店の人が入れた」という状況なので、「I received=受け取った」という風に表現します。

I ordered a burger and french fries at McDonald's and I received wrong items.
マクドナルドでバーガーとポテトを注文しましたが、違う商品が入っていました。

I received wrong items.
間違った商品を受け取った(入っていた)

また、「商品」を表す単語はいくつかあります。
goods/merchandise/product/stuff
例)
The product was not what I wanted.
それは私が欲しいかった製品ではありません。

役に立った
PV701
シェア
ポスト