Yamaguchiさん
2024/03/07 10:00
花束を贈る を英語で教えて!
友達が誕生日なので、「 花束を贈ります」 と言いたいです。
回答
・Give a bouquet of flowers.
・Send flowers.
「花束を贈る」という文字通りの意味です。お祝い(誕生日、記念日)、感謝、お見舞い、お悔やみなど、気持ちを伝えたい様々な場面で使えます。
また、「(比喩的に)称賛を送る」という意味でも使われ、誰かの素晴らしい仕事やパフォーマンスを褒めるときにもピッタリな表現です。
I'm going to give you a bouquet of flowers for your birthday.
誕生日に花束を贈るね。
ちなみに、「Send flowers.」は「もうおしまいだ」「ご愁傷様」といった意味で使われるスラングだよ。誰かが大失敗したり、絶望的な状況に陥ったりした時に、冗談や皮肉を込めて「(お悔やみの)花でも送ってやれ」というニュアンスで使われるんだ。
I'm going to send you some flowers for your birthday.
誕生日に花束を贈るね。
回答
・give a bouquet
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「花束を贈る 」は英語で上記のように表現できます。
bouquetで「花束」という意味になり、発音は/boʊˈkeɪ/となります。
例文:
It is my friend’s birthday, so I will give her a bouquet.
私の友達の誕生日なので、花束を贈ります。
She decided to give a bouquet of roses to her grandmother for her birthday.
彼女は祖母の誕生日に薔薇の花束を贈ることに決めました。
I'm going to give a bouquet of sunflowers to my best friend.
私は友達にヒマワリの花束を贈るつもりです。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan