nanami33さん
2024/03/07 10:00
高温注意 を英語で教えて!
料理の時に使う「 高温注意」は英語でなんというのですか?
回答
・Heat advisory in effect.
・Extreme heat warning.
「猛暑に気をつけて!」という感じの、熱中症への注意を促す公式な知らせです。天気予報やニュースで「熱中症注意報が発令中です」と伝える時に使われます。「警報」よりは少し警戒レベルが低いですが、屋外での活動や水分補給に注意が必要な状況で耳にします。
Be careful, the pan is extremely hot; it's like a heat advisory is in effect just for this stove.
気をつけて、このフライパンはすごく熱いよ。まるでこのコンロだけの高温注意報みたいだ。
ちなみに、「Extreme heat warning」は、ただの「猛暑」より深刻で「命の危険があるレベルの酷暑」というニュアンスだよ。熱中症警戒アラートよりも危険度が高いイメージで、災害級の暑さの時に使われるんだ。外出は避けて!って感じだね。
Be careful, the pan is hot. This is an extreme heat warning.
鍋が熱いから気をつけて。高温注意だよ。
回答
・high temperature warning
「高温注意」は英語で上記のように言います。
「temperature」は「温度、気温」などを意味する名詞で、「high temperature 」で「高温」、「low temperature 」で「低温」を表現することができます。
「warning」は「警報・警告」を意味する名詞です。差し迫った危険への警報や、禁止事項への警告を伝えるときに使うことができます。
例文
This pot is very hot, so please be careful. We will put up a sign of high temperature warning.
このお鍋はとても暑いので、気をつけてください。高温注意の張り紙をしておきます。
ご参考になれば幸いです。
Japan