Tomoe

Tomoeさん

Tomoeさん

高温 を英語で教えて!

2023/07/13 10:00

料理中で、家族に「揚げ物は高温に気をつけてね」と言いたいです。

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/22 00:00

回答

・High temperature
・Heatwave
・Scorching heat

Be careful with the high temperature when you're frying, okay?
「揚げ物をする時は高温に気をつけてね。」

「High temperature」は直訳すると「高温」を意味します。熱帯地方の気候や、夏季の炎天下、高熱を出す病状など、温度が普段よりも高い状況を指す表現です。また、工業的な観点では、金属を溶かすなどの高温作業を指すこともあります。科学的な実験や研究、料理の際の高温調理など、様々なシチュエーションで使うことができます。

Be careful with the heatwave when you're frying, okay?
「揚げ物をする時は熱波に注意してね。」

Be careful, the scorching heat can be dangerous when you're frying food.
「揚げ物をするときは、焼けつくような熱に気をつけてね。」

Heatwaveは長期間にわたる異常な高温を指すのに対し、Scorching heatは一時的な非常に高い気温を指します。例えば、夏の数日間連続で気温が平年よりも高い場合、それはheatwaveと呼ばれます。一方、ある日の特定の時間帯(通常は昼間)に気温が非常に高い場合、それはscorching heatと呼ばれます。したがって、使い分けは主に期間と継続性に基づいています。

Mi

Miさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United KingdomUnited Kingdom

2023/08/09 01:17

回答

・the high temperature

「揚げ物は高温に気をつけてね」と英語でカジュアルに言ってみましょう!

"Be careful with the high temperature when frying, okay?"
高温に注意するよう、親しみを持ってアドバイスするニュアンスです。

"Watch out for the hot oil while frying."
揚げ物中の熱い油への注意を呼びかける言い方です。

"Keep an eye on the temperature when frying, especially the high heat."
揚げ物時の高温を気をつけながら、温度を確認するようアドバイスしているニュアンスです。

これらの表現は、微妙な違いがありますが共通して安全に揚げ物を行うための注意喚起を表現しています。

0 246
役に立った
PV246
シェア
ツイート