Junzo

Junzoさん

2020/02/13 00:00

人見知り を英語で教えて!

shy以外で「人見知り」に使えるフレーズを知りたいです。

0 288
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/10 00:00

回答

・shy or reserved around new people
・being a wallflower

I'm generally quite reserved around new people until I get to know them better.
私は普通、新しい人々と知り合ってしばらくするまではかなり控えめに振る舞います。

「shy or reserved around new people」は新しい人々と接するときに恥ずかしがり屋になったり、控えめになる状況を指す表現です。イベントやパーティーなどで初対面の人と出会ったときや、新しい職場や学校などの環境に行ったときに使われます。自己紹介が苦手だったり、なかなか人前で話すことができない人の特徴を表す表現でもあります。

I'm not antisocial, just a bit of a wallflower.
「私は人間関係を嫌っているわけじゃない、ちょっと人見知りだから」

"Shy or reserved around new people"は、新しい人に対して内向的で恥ずかしがったり、控えめな態度をとることを指します。一方、「being a wallflower」は、パーティーや社交場で周囲に溶け込み、目立たずに存在することを指します。ニュアンスとして、前者は恥ずかしさや緊張感が強調され、後者は自発性や積極性の欠如があることを示唆します。

Yuka

Yukaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/08/19 20:29

回答

・Introverted
・Reserved

「人見知り」はシンプルに"shy"でも伝わるのですが
今回はネイティブが良く使うけどあまり知られていない表現をご紹介します。

①Introverted
「内向的」という意味で、反対の意味の「外交的」は"extroverted"と表現します。
"I am introverted."で「私は人見知りです」となります。

②Reserved
こちらは「予約した、予約済みの」の意味だけではなく
文脈によっては「控えめな、遠慮しがちな」の意味で使える単語です。
"I am reserved."で「私は人見知りです」となります。

最後に例文を使っておさらいしましょう。
I am introverted,so it takes time to become good friends with someone.
私は人見知りなので、仲良くなるまでが大変です。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV288
シェア
ポスト