Homare

Homareさん

2025/04/01 10:00

人見知りしない を英語で教えて!

初対面でも平気「私は人見知りしないタイプ」は英語で何と言いますか?

0 91
suzukaze

suzukazeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/19 21:27

回答

・not shy around new people
・a people person
・not have trouble talking to strangers

1. not shy around new people.
人見知りしない
shy は「恥ずかしがり屋の」「内気な」という意味の形容詞、around new people は「初対面の人と一緒にいるときに」という意味の前置詞句です。
つまり、「新しい人といるときに内気ではない」=「人見知りしない」という意味になります。

I’m not shy around new people, so I enjoy meeting new friends.
私は人見知りしないので、新しい友達に会うのが好きです。

enjoy ~ing は、「~するのを楽しむ」という意味の表現です。enjoy のあとは、必ず不定詞ではなく動名詞になるので注意しましょう。

2. a people person
人見知りしない
people person はイディオムで、「社交的な人」「人付き合いが得意な人」という意味です。「人が好き」「誰とでもうまくやれる」といったプラスの意味合いが強い表現です。

I’m a people person, so I don’t have trouble talking to strangers.
私は人見知りしないタイプなので、初対面の人と話すのも平気です。

3. not have trouble talking to strangers
人見知りしない
have trouble ~ing は「~するのが苦手/困難だ」という意味の言い回しです。
また、strangers は「見知らぬ人」「初対面の人」という意味です。
つまり、「初対面の人と話すのが苦手ではない」=「人見知りしない」ということを表現することができます。

I don’t have trouble talking to strangers, even in a big group.
私は大勢の中でも初対面の人と話すのが平気です。

役に立った
PV91
シェア
ポスト