tabuchi

tabuchiさん

2024/03/07 10:00

移動販売 を英語で教えて!

新幹線で、友人に「喉が渇いたから、移動販売が見えたら教えてね」と言いたいです。

0 316
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/13 11:56

回答

・food truck
・Mobile vendor

フードトラックは、車で移動しながら料理を売るキッチンカーのこと。お祭りやイベント会場、オフィス街のランチタイムによく現れます。タコスやクレープ、ケバブなど、専門店の本格的な味を手軽に楽しめるのが魅力!おしゃれでカジュアルな雰囲気があり、「フードトラックでランチしない?」みたいに気軽に誘えます。

Hey, I'm thirsty, so let me know if you see the food and drink cart coming.
ねぇ、喉が渇いたから、車内販売のカートが来たら教えて。

ちなみに、"Mobile vendor"はフードトラックや移動式の屋台などを指す言葉です。イベント会場やオフィス街のランチで見かけるキッチンカーをイメージすると分かりやすいですよ。単なる「移動販売」より、おしゃれでモダンな響きがあります。

I'm thirsty, so let me know if you see the mobile vendor coming.
喉が渇いたから、移動販売が来たら教えてね。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/26 12:58

回答

・onboard sales cart
・mobile sales
・route sales

「新幹線の移動販売」は「車内販売カート」を意味する「onboard sales cart」の方が態様に合っています。「移動販売」は「mobile sales」または「route sales」の訳例が有りますが、これらは車両による移動販売を想起させます。

構文は、前半は第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[thirsty])です。

後半は「知らせてね」を「let(使役動詞) me(目的語) know(原形不定詞)」の構文形式で表し、仮定法の従属副詞節(if you see an onboard sales cart:車内販売カートを見かけたら)を続けて構成します。

たとえば"I'm thirsty, so let me know if you see an onboard sales cart."とすれば「喉が渇いたので、車内販売カート(=移動販売)を見かけたら教えてください」の意味になりニュアンスが通じます。

役に立った
PV316
シェア
ポスト