S.Mizunoさん
2024/03/07 10:00
授乳スペース を英語で教えて!
文化センターで、係の人に「授乳スペースはありますか?」と言いたいです。
回答
・nursing room
・baby care room
nursing roomは、主にデパートや空港などにある「授乳室」や「ベビールーム」のことです。授乳だけでなく、おむつ交換や着替えなど、赤ちゃんのお世話ができる多目的スペースを指すことが多いです。
「授乳室はどこですか?」と尋ねたい時に "Where is the nursing room?" と言えば自然に伝わりますよ。
Excuse me, do you have a nursing room here?
すみません、こちらに授乳室はありますか?
ちなみに、baby care roomは日本語の「授乳室」より広い意味で使われます。授乳はもちろん、おむつ交換や着替えなど、赤ちゃんのお世話全般ができるスペースを指すことが多いです。パパも気兼ねなく利用できますよ!
Excuse me, do you have a baby care room where I can nurse my baby?
すみません、授乳できるベビールームはありますか?
回答
・breastfeeding space
・nursing space
授乳スペースは現在多くのショッピングモールや大型複合施設に作られており、赤ちゃん連れで外出するお母さんにとってはとても便利なスペースです。
授乳は英語に訳すとbreastfeedingとなります。
そのため、授乳スペースはbreastfeeding spaceでも通じますが、nursingにも看護する、看病するという意味のほかに、育児する、授乳するという意味もあり、nursing spaceという表現で表すこともできます。
授乳スペースは通常おむつ替えスペース等も一緒に作られていることが多いのでお赤ちゃんの様々なお世話をするnursing spaceという表現のほうが実用的です。
例文:
Do you have a breastfeeding space?
授乳スペースはありますか?
On which floor do you have the nursing space?
何階に授乳スペースがありますか?
I am going to the nursing space since I would like to breastfeed my baby.
赤ちゃんに授乳したいので、授乳スペースに行ってきます。
Japan