Harryさん
2022/09/26 10:00
チームワーク を英語で教えて!
サッカーで、メンバーに「自慢はチームワークの良さ」と言いたいです。
回答
・Teamwork
・Collaboration
・Synergy
Our pride is our strong teamwork.
「私たちの自慢は、素晴らしいチームワークだよ。」
「Teamwork」はチームでの協力や協働のことを指します。ビジネスやスポーツなど、複数の人が一緒になって目標を達成するための行動や態度に使われます。各々が自分のスキルや知識を出し合い、互いに支え合うことでより良い結果を導き出すことが期待されます。また、困難や問題が生じた際には、一緒に解決策を探すといった状況でも用いられます。
Our pride lies in our great teamwork.
「自慢は素晴らしいチームワークの中にあるんだ」
Our biggest bragging point is our synergy as a team.
「私たちの一番の自慢は、チームとしてのシナジー(協調効果)です。」
「Collaboration」は一緒に働くことを意味し、共同でプロジェクトやタスクを達成する際に用いられます。例えば、チームメンバーが一つのプロジェクトに取り組む場合等に使います。
一方「Synergy」は、個々の部分が単独で行動するよりも、協力したときに生まれるエネルギーや効果を指します。一つのプロジェクトを共同で行った結果、期待以上の成果が出た際に言及することが多いです。例えば、"Our team's synergy created an excellent result for the project."という具体的な文脈で使います。
回答
・Let's all work together as a team
この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います!
チームで力を合わせよう
Let's all work together as a team
また、
pull togetherを使うこともできます。
みんなの力を合わせると言う意味です。
直訳→一緒に引っ張る→チームワーク
I hope everyone pulls together as a team for your project!
私はみなさんがチーム一丸となって頑張れることを願います。