Hasi

Hasiさん

2024/03/07 10:00

蟻地獄 を英語で教えて!

このビジネスは詐欺まがいと聞いたので、「蟻地獄のようです」と言いたいです。

0 101
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/27 10:06

回答

・doodlebug's pit

「蟻地獄」は「doodlebug's pit」と表すことが可能です。「蟻地獄のようです」を直訳するならば"It's like a doodlebug's pit."とします。

応用した構文を作ると、第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[ant entrapped in a doodlebug's pit:蟻地獄に落ちたアリ])で構成します。文の中には仮定法過去の副詞節(as it were:[現実ではないけれど]~のようなもの)を入れます。

たとえば"I am, as it were, an ant entrapped in a doodlebug's pit."とすれば「蟻地獄に落ちたアリのようなものだ」の意味になりニュアンスが通じます。

役に立った
PV101
シェア
ポスト