sarasaさん
2024/03/07 10:00
寄る辺ない を英語で教えて!
どこへ行くか聞かれたので、「寄る辺がないので、今夜はホテルで寝ます」と言いたいです。
0
86
回答
・no place to go
・nowhere to stay
「寄る辺ない(よるべない)」とは身を寄せるあてがない、頼りにできる類縁の者がいないことを意味します。英語では、「帰る場所がない、行くところがない」などと言い換えて次のように表現することができます。
1. Since I have no place to go, I'm going to stay at a hotel tonight.
寄る辺がないので、今夜はホテルで寝ます。
「no place to go」は「行く場所がない」という意味で、「寄る辺がない」のニュアンスを表すことができます。
2. With nowhere to stay, I'll sleep at a hotel tonight.
寄る辺がないので、今夜はホテルで寝ます。
「nowhere」は「どこにも〜ない」という意味です。
「nowhere to stay」で「どこにも泊まるところがない」となります。
役に立った0
PV86