Emiko Suda

Emiko Sudaさん

2024/03/07 10:00

夜の帳が下りる を英語で教えて!

何時に会えるか聞かれたので、「夜の帳が下りたころに、会いましょう」と言いたいです。

0 303
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/13 15:09

回答

・Night falls.
・Darkness falls.

「Night falls.」は「夜が来る」という意味ですが、ただ事実を伝えるだけでなく、詩的で少しドラマチックな響きがあります。「日が落ちて、あたりが静かに闇に包まれていく…」といった情景が浮かぶような表現です。

物語の始まりや、キャンプでだんだん暗くなっていく様子を雰囲気たっぷりに伝えたい時などにぴったりです。日常会話よりは、文章や少し気取った表現で使われます。

Let's meet when night falls.
夜の帳が下りるころに会いましょう。

ちなみに、「Darkness falls.」は単に「日が暮れる」というより、詩的で物語が始まるような響きがあります。「そして、闇が訪れた…」みたいな感じですね。ホラーやファンタジーで不穏な雰囲気を出したり、静かで美しい夜の訪れを描写したり、様々な場面で使えますよ。

Let's meet when darkness falls.
夜の帳が下りる頃に会いましょう。

mamemii

mamemiiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/25 21:18

回答

・darkness falls
・it gets dark

1. darkness falls
夜の帳が下りる

「夜の帳が下りる」とは、「夜がだんだんとふけていている様」を表しています。
ちなみに「夜の帳」は「暗い時間帯」のことを指すので、基本的に「夜」のことを指します。
ここでの「darkness」は夜がもたらす「暗闇」を英語表現しています。
また、「fall」という英単語は「落ちる」などと訳されることが多いですが、「darkness falls」で、「日が落ちて暗くなる」ニュアンスの英語表現になります。

例文
Let's meet up when darkness falls.
夜の帳が下りたころに会いましょう。

2. it gets dark.
夜の帳が下がる(暗くなる)

「it gets dark」は夜になって暗くなる時の様子を英語表現しています。
ここでの「get」は「手に入れる・得る」という意味ではないので注意が必要です。
「get」は「〜になる」などというニュアンスで使われています。

例文
How about gathering up when it gets dark.
暗くなってから会うっていうのはどうですか?

参考にしていただけたら幸いです。

役に立った
PV303
シェア
ポスト