tenma

tenmaさん

2025/05/09 10:00

保険金が下りる を英語で教えて!

保険会社が支払いを認める「保険金が下りた」は英語でどう言いますか?

0 262
kitty64

kitty64さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/05 10:59

回答

・The insurance paid out.
・The insurance money came through.
・The insurance covered it.

1. The insurance paid out.
保険金が下りた。

pay out:大金を支払う(句動詞)。保険や賠償金の文脈でよく使われます。
insurance:保険会社、または保険制度全体(名詞)

例文
The insurance finally paid out after weeks of paperwork.
何週間も書類手続きの末、ようやく保険金が下りました。

2. The insurance money came through.
保険金が下りた。
「保険金が無事に支払われた・届いた」という、ややカジュアルで感情を含んだ表現で、時間がかかった末に届いた印象もあります。

come through:(何かが無事に)届く、実現する(句動詞)
insurance money:保険金

例文
The insurance money finally came through, so I can fix the car now.
ようやく保険金が下りたから、これで車を修理できる。

3. The insurance covered it.
その費用は保険がカバーしてくれた(=保険金が下りた)。
特に、金額や負担の有無に焦点を当てています。

cover:(費用・損失を)補償・負担する(動詞)
it:ここでは支払った費用・損害を指します。

例文
Luckily, the insurance covered all the hospital bills.
運良く保険が入院費をすべて負担してくれました。

補足知識
英語では「保険金が下りる」とは言わず、「保険会社が支払った」「請求が承認された」という動作や状態で表現されるのが一般的です。文脈に応じて、金銭が手元に届いたのか、申請が通ったのかを明確にすると、より自然になります。

役に立った
PV262
シェア
ポスト