Higashino

Higashinoさん

2024/03/07 10:00

身をやつす を英語で教えて!

最近彼女とどうか聞かれたので、「身をやつしています」と言いたいです。

0 200
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/13 15:09

回答

・To devote oneself to something.
・To throw oneself into something.

「何かに夢中になって、時間やエネルギーを全部つぎ込む」感じです!

趣味、仕事、研究、あるいは子育てなど、他のことを忘れるくらい一つのことに熱中している時に使えます。「彼は研究に身を捧げている」のように、情熱や愛情がこもったポジティブなニュアンスで使われることが多いですよ。

I've been devoting myself to her lately.
最近は彼女に身を捧げているよ。

ちなみに、「To throw oneself into something」は、何かに夢中になったり、全身全霊で打ち込む様子を表す表現だよ!「彼は新しいプロジェクトに身を投じた」みたいに、趣味や仕事に情熱を注ぐポジティブな状況で使えるんだ。

I've thrown myself into our relationship.
私たちの関係に身を捧げています。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/24 11:33

回答

・lose myself
・try to keep it together

「身をやつす」とは本来「みすぼらしい格好をすること」という意味で、転じて「恋などをして痩せて姿かたちが変わるほど夢中になること」を意味します。

1. I've been losing myself lately.
身をやつしています。

「lose myself」で「自分を見失う」という意味です。それほど夢中になっており、「身をやつす」のニュアンスを表現することができます。
「lately」は最近という意味です。
「I've」は「I have」の短縮形です。ある時点から今までの継続を表しているので、現在完了進行形の「have ~ing」を使います。

2. I've been trying to keep it together.
身をやつしています。

「keep it together」は「冷静さを失わない、うまくやっていく」という意味のイディオムです。
「try to keep it together」で「冷静さを失わないようにする」となり「夢中になる」という意味を表すことができます。

役に立った
PV200
シェア
ポスト