kanda

kandaさん

2024/03/07 10:00

ひとかたならぬ を英語で教えて!

全店の状況が同じか聞かれたので、「ひとかたならないです」と言いたいです。

0 260
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/13 15:09

回答

・Thank you for your immense support.
・I am deeply indebted to you.

「多大なるご支援、ありがとうございます」という丁寧な感謝の表現です。「immense」が「計り知れないほど大きい」という意味なので、単なる「ありがとう」では足りない、心からの深い感謝を伝えたい時にぴったり。

ビジネスで大きなプロジェクトを支えてくれた相手や、個人的に大変お世話になった人へのメッセージで使うと、感謝の気持ちがより強く伝わります。

It's been a real challenge, to be honest. Thank you for your immense support through all of this.
正直なところ、本当に大変な状況です。多大なるご支援、心より感謝申し上げます。

ちなみに、「I am deeply indebted to you.」は「あなたには本当に頭が上がりません」というニュアンスです。単なる感謝より、大きな助けや恩義を感じている時に使います。仕事で大失敗をカバーしてもらった時や、人生の岐路で親身に相談に乗ってもらった時など、深い感謝を伝えたい場面にぴったりですよ。

I am deeply indebted to you for checking on the other stores for me.
他のお店も確認していただき、ひとかたならないです。

obair oifige

obair oifigeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/25 19:09

回答

・different
・varied
・a wide variety

「ひとかたならぬ」ですから、「それぞれ違う、一様ではない」ということが言いたいものと思います。
その場合は、「異なる」 different 、「様々だ」 varied(various でもほぼ同じです) 、「多様だ」 diverse などの言い方があります。

Every store is in a different situation.
「すべての店舗がひとかたならぬ状況にある。」

The situations are very varied.
「状況は様々だ。」

have a wide variety 「バリエーションが広い(=ひとかたならぬ)」という言い方もあります。

There is a wide variety of situations.
「状況のバリエーションが広い。」

役に立った
PV260
シェア
ポスト