Rosa

Rosaさん

2024/03/07 10:00

利いた風 を英語で教えて!

新しいスタッフについて聞かれたので、「利いた風です」と言いたいです。

0 67
somastar0705

somastar0705さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/26 04:57

回答

・know-it-all

上記が「利いた風」という表現です。
直訳すると「全て知っている」ということですが、皮肉的に転じて「知ったかぶり」という意味になります。
本文の状況ならば以下のようになります。


A:How is the new staff member going?
新しいスタッフはどんな感じ?
B:He/She is know-it-all.
利いた風だよ。

staff は「スタッフ」という日本語的な意味と共通していますが、あくまでも「従業員全体」を指す言葉で、個人を指すことは出来ません。
今回は新人さんを採用したというシチュエーションでしょうから、個人を指したければ
new staff member という言い方になります。
新人さんを複数採用したならば、複数形で以下のようになります。
new staff members

役に立った
PV67
シェア
ポスト