Nicoleさん
2024/03/07 10:00
思いなす を英語で教えて!
部下が相談に来たので、「あまり長い間思いなすのは、よくない」と言いたいです。
回答
・To get the wrong idea
・To assume something is the case
「誤解しないでね」「勘違いしないで」という意味で、自分の言動が意図しない悪い方向や、特に恋愛がらみで変に解釈されそうな時に使います。
例えば、親切でしただけなのに「気があるのかな?」と思われそうな時に「Don't get the wrong idea.(勘違いしないでね)」と釘を刺す感じです。予防線として便利な一言です。
Don't think about it for too long, or you'll get the wrong idea.
あまり長く考えすぎると、誤解してしまうよ。
ちなみに、"assume" は「〜だと(勝手に)思い込む、決めつける」という感じです。確証はないけど、状況から「きっとこうだろう」と判断するときに使います。例えば、連絡がないから「彼は来ないだろう」と考えるようなシチュエーションでピッタリです。
It's not good to assume something is the case for too long without checking the facts.
事実を確認しないまま、あまり長い間そうだと思い込むのはよくないよ。
回答
・think
It is not a good thing to think too much about your fault for a long time.
「自分の失敗について長い間思い詰めるのはよくないことだ。」
「思う」は think です。「思いなす」のように、強くそのことを考えてしまっている場合は、 think too much 「強く考える」でよいかと思います。
ちなみに、「~のことを考える」の「~のことを」の部分は、 of や about を使います。
この二つはどちらでもよい場合が多いですが、違いはあります。 of を使うと「~のことを強く思い詰める」、 about を使うと「~についてあれこれと考える、思いを巡らす」といったニュアンスになります。
Japan