Kiera

Kieraさん

2024/03/07 10:00

卑しい を英語で教えて!

ホームレスがいるので、「彼は卑しいです」と言いたいです。

0 382
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/13 15:09

回答

・He has no sense of shame.
・He's so cheap.

「彼は恥知らずだ」という意味で、普通なら恥ずかしいと感じるような言動を平気でする人に対して使います。周りの目を全く気にせず、厚かましい、図々しい、面の皮が厚いといったニュアンスです。非常識な行動を非難する時にぴったりの表現です。

He has no sense of shame, begging for money like that.
彼は恥知らずにも、あんな風にお金を乞うなんて。

ちなみに、"He's so cheap." は単なる「倹約家」ではなく、「セコい」「みみっちい」という呆れた感じや非難のニュアンスが強い言葉だよ。例えば、デートで1円単位まで割り勘にしたり、人のものを当てにしたりする人に対して「彼ってほんとセコいよね」みたいに、ちょっと引いてしまう場面で使えるよ。

I'm sorry, but "He's so cheap" is not used in this situation. It means "He's so stingy" (彼はとてもケチだ), and it would be very inappropriate and unnatural to say about a homeless person.

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/14 12:11

回答

・gluttonous
・greedy

gluttonous
卑しい

gluttonous は「卑しい」という意味を表す形容詞ですが「食いしん坊な」というような、食べ物に対して「卑しい」というニュアンスを持つ表現になります。

He is gluttonous.
(彼は卑しいです。)

greedy
卑しい

greedy も「卑しい」という意味を表す形容詞ですが、こちらは、お金や成功などに対して「強欲な」というニュアンスの「卑しい」になります。

My heart is greedy, so I can’t rejoice in the success of others.
(私の心は卑しいので、他人の成功を喜べません。)
※ rejoice(喜ぶ、嬉しく思う、など)

役に立った
PV382
シェア
ポスト