Jodiさん
2024/03/07 10:00
生きる糧 を英語で教えて!
祖父について聞かれたので、「生きる糧のある人です」と言いたいです。
回答
・What I live for
・What keeps me going
「What I live for」は「私の生きがい」や「これがあるから生きていける!」という熱い気持ちを表すフレーズです。
家族や恋人、大好きな趣味や推し活など、自分の人生に喜びや意味を与えてくれる、かけがえのないものについて語るときに使えます。例えば「週末のキャンプこそ、僕の生きがいなんだ!」のような場面にぴったりです。
He's a man who has what he lives for.
彼は生きがいを持っている人です。
ちなみに、「What keeps me going」は「何が私の原動力なの?」とか「何が私を支えているの?」という意味で使えます。辛い時や大変な時に、自分を奮い立たせてくれる人や物、夢などを指す言葉です。友達との会話で「最近大変だけど、週末の楽しみが私の原動力なんだ」みたいに気軽に言えますよ。
He's the kind of person who always has something that keeps him going.
彼は常に生きる糧を持っているような人です。
回答
・reason to live
・purpose in life
reason to live
生きる糧
reason は「理由」「動機」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「判断する」「結論付ける」などの意味も表せます。
I can't explain it well, but my grandfather is a man with a reason to live.
(うまく説明出来ませんが、祖父は生きる糧のある人です。)
purpose in life
生きる糧
purpose は「目的」という意味を表す名詞ですが、動詞として「目指す」「決意する」などの意味も表せます。
To be honest, his works are my purpose in life.
(正直言って、彼の作品が私の生きる糧なんです。)
Japan