Jennaさん
2024/03/07 10:00
過たず を英語で教えて!
思い通りのことが起きた時に「過たず」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
52
回答
・as I thought
・as I expected
これらが「過たず」という意味になります。
asが「〜の通りに」を意味します。
thought は「思う」という意味の think の過去分詞形です。
これで「思った通りに」になります。
例文
That thing happened as I thought.
過たず、あの出来事が起こった。
As I expected, these cherry blossoms were bloomed today.
過たず、それらの桜は今日咲いた。
※このように文頭にas I expected を置くこともできます。
また「予想通りに」と言いたいときは as I expected、「願った通りに」と言いたいときは as I wished と言うと良いです。
役に立った0
PV52