Jenna

Jennaさん

2024/03/07 10:00

過たず を英語で教えて!

思い通りのことが起きた時に「過たず」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 52
yossiyyy

yossiyyyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/16 10:20

回答

・as I thought
・as I expected

これらが「過たず」という意味になります。

asが「〜の通りに」を意味します。
thought は「思う」という意味の think の過去分詞形です。
これで「思った通りに」になります。

例文
That thing happened as I thought.
過たず、あの出来事が起こった。

As I expected, these cherry blossoms were bloomed today.
過たず、それらの桜は今日咲いた。
※このように文頭にas I expected を置くこともできます。

また「予想通りに」と言いたいときは as I expected、「願った通りに」と言いたいときは as I wished と言うと良いです。

役に立った
PV52
シェア
ポスト