Gabrielleさん
2024/03/07 10:00
くちばしを入れる を英語で教えて!
口出しをする時に「くちばしを入れる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
60
回答
・I meddle in one way or another.
・I put myself forward.
1. I meddle in one way or another.
くちばしを入れる。
「くちばしを入れる」とは難しい表現ですが、簡単に言えば「あれこれと口出しする」という意味になります。
これをそのまま直訳して、1の例文のようになります。
meddle で「口出しする」、in one way or another で「あれこれと」という意味になります。
meddle の代わりに「干渉する」を意味する interfere を使っても大丈夫です。
2. I put myself forward.
くちばしを入れる。
「あれこれと口出しする」とは、「でしゃばる」とも言い換えられます。
これを意味するイディオムとして、put oneself forward があります。よって2の例文のように書き換えられます。
役に立った0
PV60