Esther

Estherさん

2024/03/07 10:00

心空なり を英語で教えて!

集中できない時に「心空なり」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 3
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/24 14:42

回答

・with a preoccupied air
・with an air of abstraction

国語辞書によると「心空なり」は「ある物事に気をとられて何事も手につかない。うわの空である」と解説があるので、副詞句で「with a preoccupied air」または「with an air of abstraction」と表すことが可能です。「abstraction」は「放心」を意味します。

たとえば「with a preoccupied air」は"She was with preoccupied air and didn’t notice the time."で「彼女はうわの空(=心空なり)で時間に気付かなかった」の様に使う事ができます。

上記例文の構文は前半は第一文型(主語[she]+動詞[be動詞])に副詞句(with a preoccupied air:うわの空で)を組み合わせて構成します。また後半は第三文型(主語[she-省略]+動詞[notice]+目的語[time])に「didn’t」を加えて否定文に構成します。

副詞句は「with an air of abstraction」に置き換えても良いです。

役に立った
PV3
シェア
ポスト