Brittさん
2024/03/07 10:00
お札 を英語で教えて!
神社で神主さんに「お札はありますか?」言いたいです。
回答
・amulet
・talisman
「お札」は上記の表現があります。
1. 質問にある例文は次のように表現が出来ます。
Do you have an amulet?
お札はありますか?
☆「~はありますか?」は Do you have ~? の表現が一般的です。
amulet は直訳では「御守り」「魔除け」です。
海外には日本のお札の様な物はない場合が多いので amulet と言えばイメージが沸きます。
→ Amulet is an item that protects you from evil things.
お札とはあなたを邪悪な物から守るアイテムのことです。
※ protect A from B で「AをBから保護する/守る」です。
※ ここでの that は関係代名詞の主格用法です。
2. talisman も「お札」「護符」の意味する可算名詞です。
Do you have a talisman against evil?
お札はありますか?
talisman against evil = 魔除け
against = ~に対抗する
例文
People believe (that) an amulet protects us from evil things.
人々は我々を邪悪な物から保護すると信じています。
I'll get a talisman for New Year at a shrine
新年に向けたお札を神社で受け取ります。