Brittany

Brittanyさん

2024/03/07 10:00

同行二人 を英語で教えて!

四国遍路を巡る時に「同行二人」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 139
mamemii

mamemiiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/25 16:02

回答

・Kobo Daishi is always with me.

Kobo Daishi is always with me.
同行二人

「同行二人」は、英語では直訳することの出来ない日本語です。
正確には、直訳しても本来の意味を表すことが出来ません。
ちなみに、「同行二人」は、四国八十八ヶ所を回るお遍路の巡礼の際に、「いつも弘法大師が一緒にいてくださっている」という意味で、笠などに書かれている言葉です。
自分と弘法大師だから二人なのです。
それを踏まえると、「Kobo Daishi is always with me. 」が正しく「同行二人」の意味を英訳していることが分かります。
また、「同行二人」をそのまま直訳すると「accompanied two people」となりますが、全く意味が通じません。
このように、日本語特有の表現を英語で訳す時は、直訳ではなく意訳することをおすすめします。

参考にしていただけたら幸いです。

役に立った
PV139
シェア
ポスト