Britneyさん
2024/03/07 10:00
覇気がない を英語で教えて!
職場で、同僚に最近覇気がないね!と言いたいです。
回答
・lack in go-for-it attitude
・devoid of gumption
1. 「go for it」は、口語で「目標に向かって進む、覇気がある」という意味です。「GFI」で略されることがあります。また、「attitude」は、「態度、姿勢」を意味します。「lack in~」は、「~が欠いている、欠如している」という表現です。
You have been lacking in go-for-it attitude.
君は最近覇気がないね。
2. 「gumption」は、口語で「進取の気性」、「度胸」、「覇気」という意味の単語です。「devoid」は、「欠いている」「全くない」という意味の形容詞です。
He is devoid of gumption these days.
彼には最近、覇気が感じられない。
these days:最近
回答
・lack enthusiasm
You seem to lack enthusiasm lately!
最近覇気がないね!
「覇気がない」は英語で、「lack enthusiasm」と表現できます。「lack」は「足らない」という意味の動詞、「enthusiasm」は「覇気、熱意」という意味の名詞です。
「seem to」を使って「〜のように見える、〜みたいだ」、という100%断定はできないけど、そのように感じるときに使う表現を用いて、相手に声をかけることができます。また、見た目で判断することができる場合は「look」を使って同じように表現することもできます。
You look lacking enthusiasm lately!
最近覇気がない(ように見える)ね!
ご参考になれば幸いです。