Yoko Kanai

Yoko Kanaiさん

2024/03/07 10:00

覇気 を英語で教えて!

ものごとを積極的に取り組もうとする意気込みを示す時に「覇気」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 139
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/27 00:00

回答

・Fighting spirit
・Determination
・Indomitable will

She's got a real fighting spirit; she's always ready to take on any challenge that comes her way.
「彼女は本当に覇気がある。いつもどんな挑戦にも立ち向かう準備ができている。」

「Fighting spirit(ファイティングスピリット)」は、困難や逆境に立ち向かう強い意志や決意を指します。この表現はスポーツ選手が試合中に見せる闘志や、仕事や学業で目標達成に向けて努力を惜しまない姿勢を表現する際に使われます。また、病気や人生の試練を乗り越えようとする個人の強さにも適用されます。例えば、「彼のファイティングスピリットに感動した」というように、他人の勇気や決意を称賛する際にも使われます。

Her determination to succeed is truly inspiring.
彼女の成功への決意は本当に感動的です。

He tackled every challenge with an indomitable will.
彼はどんな挑戦にも不屈の精神で取り組んだ。

Determinationは目標達成への強い意志を示す一般的な表現で、仕事や学業などの文脈でよく使われます。Indomitable willはより劇的で、困難や逆境に屈しない不屈の精神を意味し、英雄的な状況や大きな挑戦に直面したときに使われます。例えば、スポーツ選手が試合で逆転劇を見せた際に「彼の不屈の意志が勝利をもたらした」と言う場面などです。日常会話ではdeterminationの方が頻繁に使われます。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/12 23:20

回答

・drive
・be powerful and energetic

「覇気」は上記の表現があります。

1. drive は名詞で「運転」の他に"覇気"をイメージさせる「気迫」「精力」の意味があります。
主に仕事や学業での目標達成を言う場面で使われます。
運転の様に自分で自分を操縦し、前に突き進むイメージを持つと覚えやすいです。
→ He has a lot of drive for his goal.
彼は目標に対する覇気にあふれている。
この意味では drive は不可算名詞になります。

2. 覇気がある様子は"be powerful and energetic" で表す事も出来ます。
「力強い」「たくましい」を意味する powerful と「精力的な」を意味する energetic で覇気を感じる様が伝わります。
→ He is / looks very powerful and energetic whenever I meet him.
いつでも彼は活発で精力的です。→ いつも彼は覇気があります。
"look +形容詞"で「~に見える」「~のようだ」です。

例文
My husband is a man having / with a lot of drive for his ambition.
私の夫は成功への覇気にあふれた人です。

He is so powerful and energetic that he can achieve most things alone.
彼は覇気にあふれ、ほとんどの事を1人で達成します。

役に立った
PV139
シェア
ポスト