Fumiya Yamaguchi

Fumiya Yamaguchiさん

Fumiya Yamaguchiさん

血の気がない を英語で教えて!

2023/09/15 10:00

顔が真っ青になっていたので、「大丈夫?血の気がないよ」と言いたいです。

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/24 21:49

回答

・You are pale

「大丈夫?血の気がないよ」は英語で表すと以下の通りになります。
Are you okay? You are pale.

「血の気がない」はFumiyaさんが仰ってる通り「顔が真っ青」な状態なので、英語では"pale"や"bloodless"を使います。また"bloodless"には「無血」という意味もあります。

The castle was opened bloodlessly.
無血開城が行われた。

また「大丈夫?」は英語で"Are you okay?"になります。このフレーズはよく使われるので、覚えて損はないかと思います。

Are you okay? You are so pale, and if you want, you can take some rest.
大丈夫?顔真っ青だけど、もしよかったら休憩してもいいよ。

以上参考になれば幸いです。

0 268
役に立った
PV268
シェア
ツイート