Fumiya Yamaguchi

Fumiya Yamaguchiさん

2023/09/15 10:00

血の気がない を英語で教えて!

顔が真っ青になっていたので、「大丈夫?血の気がないよ」と言いたいです。

0 278
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/24 21:49

回答

・You are pale

「大丈夫?血の気がないよ」は英語で表すと以下の通りになります。
Are you okay? You are pale.

「血の気がない」はFumiyaさんが仰ってる通り「顔が真っ青」な状態なので、英語では"pale"や"bloodless"を使います。また"bloodless"には「無血」という意味もあります。

The castle was opened bloodlessly.
無血開城が行われた。

また「大丈夫?」は英語で"Are you okay?"になります。このフレーズはよく使われるので、覚えて損はないかと思います。

Are you okay? You are so pale, and if you want, you can take some rest.
大丈夫?顔真っ青だけど、もしよかったら休憩してもいいよ。

以上参考になれば幸いです。

役に立った
PV278
シェア
ポスト