tomomiさん
2024/09/26 00:00
血の気が引く を英語で教えて!
ぞっとした時に使う「血の気が引く」は英語でなんというのですか?
0
9
回答
・I turned white.
・My face turned pale.
1. I turned white.
血の気が引く。
Turn : 〜に変わる、〜になる
White : 青白い
日本語で血の気が引くと、「顔が真っ青」と言ったりしますが、英語では blue ではなく white を使います。どちらかというと顔面蒼白の白ですね。
例文
I turned white because I lost my phone.
携帯を無くしたので血の気が引きました。
2. My face turned pale.
血の気が引く。
Pale : 血色がよくない様、青白い顔色のこと
「私の顔が青白くなりました。」が、直訳です。my face を his/ her face に変えると以下の例文のような表現になります。
例文
His face turned pale with fear.
彼の顔は恐怖で血の気が引いた。
参考になれば嬉しいです!
役に立った0
PV9