Belladonna

Belladonnaさん

2024/03/07 10:00

決定する を英語で教えて!

大学を続けるか検討中なので、ホストファミリーに「全ての選択肢を考慮した後に決定します」と言いたいです。

0 599
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/13 15:09

回答

・I've made up my mind.
・I've settled on it.

「もう決めたよ!」「覚悟はできた」というニュアンスです。

色々と考えたり迷ったりした末に、最終的な決断を下し、もう気持ちは変わらないぞ!という強い意志を表します。進路や転職、告白など、人生の大きな決断から、どの服を買うかといった日常的な場面まで幅広く使えます。

I'll make up my mind after I've considered all my options.
全ての選択肢を考慮した後に決定します。

ちなみに、"I've settled on it." は、色々迷った末に「よし、これに決めた!」と最終決定した時のフレーズです。新しいスマホの機種や旅行先など、選択肢を比較検討した後に「これで落ち着いたよ」というニュアンスで使えます。

After considering all my options, I'll let you know once I've settled on it.
全ての選択肢を考慮した後、決めたらお知らせしますね。

ray

rayさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/12 23:00

回答

・I'll make a decision after I consider...

I will make a decision after I consider all the options.
全ての選択肢を考慮した後に決定します。

「決定する」「決断を下す」は、「make a decision」で表現できます。
「…した後に」は、「after + 主語 + 動詞」です。
日本語では「…した後」で過去形になりますが、英語では文章の時制が今回のように「I will」(未来形)の場合、afterの後ろは現在形になります。
例)
He will visit Japan after he graduates from university.
彼は大学を卒業した後日本を訪れます。

例文
I will make a decision after I speak with Mary.
メアリーと話した後で決定します。

「検討する」は「consider」で表現できます。これは「何かについて慎重に考える」という意味の動詞です。
例)
You must consider all the options before you buy a car.
あなたは車を買う前に全ての選択肢を検討しなければならない。

役に立った
PV599
シェア
ポスト