Louiseさん
2024/03/07 10:00
家出少年、家出少女 を英語で教えて!
家出を繰り返す少年(少女)を「家出少年(家出少女)」と言いますが、これは英語でなんと言うのですか。
回答
・A runaway
まず、家出することを英語で run away from home と言います。 run away が「逃げる」、 from home で「家から」となります。そして家出中の未成年のことを run + awayを一つにした単語で runaway と呼びます。この場合、少年も少女もどちらに対しても使うことができます。
もしくは、 a runaway で通じにくい場合は a runaway boy/girl 「家出中の少年/少女」という風に付け加えるとより明確になります。性別を言わない場合でも a runaway teen 「家出中のティーンエイジャー(13歳~19歳の少年/少女)」と言ったり a runaway child 「家出中の子供」と言っても大丈夫です。
例1
The police are looking for a runaway boy who left his home last night.
警察は昨晩家を出た家出少年を探している。
例2
The organization provides support for runaway teens.
その組織は家出をしたティーンエイジャーの支援を行っている。
参考になれば幸いです。