kawamoto saoriさん
2024/03/07 10:00
フェーン現象 を英語で教えて!
ニュースでフェーン現象について報道していたので、その地域の友人へ、「フェーン現象が発生しているようですが大丈夫ですか」と言いたいです。
回答
・Foehn wind
・A downslope wind event.
フェーン風は、山を越えて吹いてくる、乾いた熱い風のことです。「山越えのからっ風」みたいなイメージですね。
春先に急に気温が上がって雪を溶かしたり、植物を枯らしたり、火災の原因になったりもします。「今日はフェーン現象で暑いね」なんて会話で使えますよ。地域によっては「おろし」や「だし」とも呼ばれます。
I saw on the news that you're getting a Foehn wind. Hope you're doing okay!
ニュースでフェーン現象が来てるって見たけど、大丈夫?
ちなみに、"A downslope wind event." は、山から吹き下ろす強風が起きた、という専門的な響きを持つ表現です。天気予報やニュースで使われることが多く、単なる「風が強い」よりも、特定の気象現象であることを示唆したい時にぴったりです。
I saw on the news that there's a downslope wind event in your area. Are you doing okay?
ニュースでお住まいの地域でフェーン現象が発生していると見ましたが、大丈夫ですか?
回答
・foehn phenomenon
The foehn phenomenon seems to be making your area quite hot, but are you ok?
フェーン現象によってあなたの地域がかなり暑くなっているようですが、大丈夫ですか?
フェーン現象によって風下の地域が暑くなることが主な気象問題なので、このように表現しました。
直訳すると、「フェーン現象があなたの地域をかなり暑くさせているようですが、あなたは大丈夫ですか?」となります。foehn phenomenon「フェーン現象」、seem to be -ing「~しているようだ」、make A B「AをBにさせる」、Are you okay?「大丈夫ですか?」という意味です。
例文
I learned about the foehn phenomenon today in science class at school.
今日、学校の理科の授業でフェーン現象について学んだ。
ご参考になれば幸いです。
Japan