watabe naoさん
2024/03/07 10:00
もう一杯! を英語で教えて!
ビールを飲んでいておかわりをしたいため、レストランのスタッフに「もういっぱいお願いします」と言いたいです。
回答
・Another round
・Let's have one more.
「もう一杯いこう!」「もう一回やろう!」といったニュアンスで、お酒の席で「おかわり!」の意味で使われるのが定番です。
ゲームや議論などでも「もう一戦!」「次の議題へ!」のように、区切りをつけて次へ進む景気づけの言葉として気軽に使える便利なフレーズです。
Could I get another round, please?
もう一杯お願いします。
ちなみに、「Let's have one more.」は「もう一杯(一個)いこうよ!」という気軽な誘い文句です。お酒や食事の場で、今の楽しい雰囲気をもう少し続けたい時に使えます。相手に「もう一杯どう?」と提案するポジティブでフレンドリーなニュアンスですよ。
Could we have one more, please?
もう一杯いただけますか?
回答
・another glass
同じ飲み物をもう一杯お願いする場合は、another glass「もう一杯」と言うことが出来ます。
another「もう一つの、別の」、glass「ガラス製のカップ」という意味です。glass を cup と言うことも出来ます。
ビールを飲んでいておかわりをしたい時、レストランのスタッフに掛ける言葉は、
Can I have another glass, please?
もう一杯お願いします。
と言うことが出来ます。Can I have~?「~をいただけますか?」と言うのは、何かを注文する際によく使われるフレーズです。最後に、please をつけるとより丁寧な表現になります。
例文
The waiter offered to bring us another glass of wine.
ウェイターがワインをもう1杯持って来てくれると言った。
She poured herself another glass of lemonade.
彼女は、またレモネードを注いだ。
ご参考になれば幸いです。
Japan