AKASHI JUN

AKASHI JUNさん

AKASHI JUNさん

飼い主に似ている を英語で教えて!

2022/09/26 10:00

公園で、犬の散歩中の飼い主に「犬は飼い主に似ていると言いますが本当ですね」と言いたいです。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/11 00:00

回答

・Like owner, like pet.
・Pets resemble their owners.
・The apple doesn't fall far from the tree.

Well, it's true what they say - like owner, like pet!
よく言われる通りだね、飼い主とペットはよく似ているってやつだよ!

「Like owner, like pet.」は、「飼い主はペットに似る」という意味の英語のイディオムです。これは、飼い主の性格や態度、行動などがペットにも反映されることを表します。日本のことわざで「親しき仲にも礼儀あり」や「親の顔が見たい」に近いニュアンスで用いられます。主に、飼い主とペットの関係や共通点を指摘する際に使用されます。例えば、穏やかな飼い主のペットが落ち着いていたり、活発な飼い主の犬が元気いっぱいであったりする場合などです。

They say pets resemble their owners, and it's certainly true in your case.
「ペットは飼い主に似る」って言いますよね、あなたの場合は間違いなくその通りですね。

They say the apple doesn't fall far from the tree, and it's true in your case with your dog.
「林檎は樹から遠くに落ちないと言いますが、あなたとあなたの犬の場合は本当ですね。」

「Pets resemble their owners」はペットとその飼い主が物理的または性格的特徴でよく似ていることを指す表現です。例えば、飼い主が穏やかな性格だとペットも同じように穏やかになる傾向があるといった状況で用いられます。一方、「The apple doesn't fall far from the tree」は親と子が性格や行動などにおいて類似性があることを指す成句で、親子関係の状況で使われます。これは遺伝や育ちの影響を指しています。

yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/18 21:19

回答

・resemble their owners
・look like

犬は飼い主に似るというのは Dogs really do resemble their ownersということができます。resemble ~~ =~~に似ている。という意味です、owners は飼い主です。Do をresemble という動詞の前につけることで強調することができます。

他に似ているという表現はLook like という表現を使うことができます。Resemble よりは軽い響きになります。

例文をいくつか紹介します。

It's true that dogs often resemble their owners, isn't it?
(犬は飼い主に似るというのは本当ですねぇ)

It’s amazing how dogs can resemble their owners, don't you think?
(犬は飼い主に似るってすごいと思わない?)

参考になれば幸いです。

0 659
役に立った
PV659
シェア
ツイート