Misaki

Misakiさん

Misakiさん

誰に似ている? を英語で教えて!

2020/09/02 00:00

会社で、仲が良い同僚に「彼は(彼女が)芸能人で言えば誰に似ている?」と言いたいです。

Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/01 00:00

回答

・Who do you look like?
・Who do you resemble?
・Who are you a spitting image of?

Who do you think he (or she) looks like in terms of celebrities?
「彼(または彼女)は、芸能人で言えば誰に似ていると思う?」

「Who do you look like?」は、「誰に似ているの?」という意味です。主に、他人の外見が有名人や友人、家族等に似ていると感じた時や、その人の顔立ちや特徴が誰かを連想させた時に使われます。また、親子や兄弟など、親密な関係性の中で誰に似ているかを問うためにも使えます。しかし、相手がその比較対象に不快感を覚える可能性もあるため、使う際は注意が必要です。

Who do you think he (or she) resembles in terms of celebrities?
「彼(または彼女)は芸能人で言えば誰に似ていると思いますか?」

Who are you a spitting image of, if we were to compare you to a celebrity?
「もし芸能人と比べるなら、あなたは誰に瓜二つなの?」

Who do you resemble?とWho are you a spitting image of?の両方とも他人との外見的な類似性を尋ねる表現ですが、ニュアンスには違いがあります。Who do you resemble?は一般的な類似性を指し、その人が誰かに似ているかどうかを問います。対照的に、Who are you a spitting image of?は非常に強い類似性を意味し、その人が誰かと瓜二つであるかを問います。したがって、後者は一般的に親子間のような強い遺伝的類似性を指すのに使われます。

koara7

koara7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/28 18:06

回答

・What celebrity does he/she look like?

「彼(彼女)は芸能人で言えば誰に似ている?」は「What celebrity does he/she look like? 」
と英語で表現できます。

芸能人は英語で「Celebrity」と言います。
エンターテイメントやスポーツの世界で有名な人を指す単語です。

「look like」は「外見が誰かや何かに似ているとき」に使用されます。
「look like」 の後に、似ている芸能人の名前を入れます。

He looks like Johnny Depp.
(彼はジョニー・デップに似ている。)

She looks like her mother.
(彼女は彼女の母親に似ている。)

ご参考になれば幸いです。

0 460
役に立った
PV460
シェア
ツイート