komiさん
2024/03/07 10:00
ペットボトルのラベル を英語で教えて!
ゴミの分別のため、「ペットボトルのラベルは別の袋に入れて」と言いたいです。
回答
・the plastic bottle label
・the bottle's wrapper
「the plastic bottle label」は、特定の一つのペットボトルラベルを指す表現です。
例えば、会話の中で「あのラベル、面白いね」と話題になった後、「The plastic bottle label is blue.(そのペットボトルラベルは青色だね)」のように使います。不特定のラベルなら a を使います。
Please put the plastic bottle labels in a separate bag.
ペットボトルのラベルは別の袋に入れてください。
ちなみに、"the bottle's wrapper"はペットボトルや瓶に巻いてあるラベルや包装フィルムのことです。商品名や成分が書いてある、あの部分ですね。お酒の瓶の凝った包装紙や、ペットボトル飲料のカラフルなフィルムを指す時に使えますよ。
Please put the bottle's wrapper in a separate bag.
ペットボトルのラベルは別の袋に入れてください。
回答
・label on the plastic bottle
「ペットボトル」の「PET」は「polyethylene terephthalate」という樹脂の名前の略なのですが、業界で「polyethylene terephthalate bottle」を「PETボトル」と呼んでいるうちに日本で一般名称化した和製英語です。「plastic bottle」の方が通じやすいです。「ペットボトルのラベル」であれば「label on the plastic bottle」と表します。
構文は、「~してください」の内容なので副詞「Please 」を間投詞的に文頭に置いて動詞原形(put)、目的語の名詞句(label on the plastic bottle)、副詞句(別の袋に:in a separate bag)を続けて第三文型的に構成します。
たとえば"Please put the label on the plastic bottle in a separate bag."とすれば「ペットボトルのラベルは別の袋に入れてください」の意味になります。
Japan