horimoto osamuさん
2024/03/07 10:00
ペットボトルで工作しよう を英語で教えて!
夏休みの自由研究でよく使う「ペットボトルで工作しよう」は英語でなんというのですか?
回答
・Let's make something out of plastic bottles.
・Let's craft with plastic bottles.
「ペットボトルで何か作ってみようよ!」という、気軽でワクワクした提案のニュアンスです。
友達や子供を誘って、廃材で工作やアート作品作りを始める時などにピッタリ。「何を作るか決まってなくても、とりあえず楽しそうだからやってみない?」というポジティブな雰囲気で使えます。
Let's make something out of plastic bottles for our summer project.
夏休みの自由研究で、ペットボトルで何か作ろうよ。
ちなみに、「Let's craft with plastic bottles.」は「ペットボトルで何か作ろうよ!」という気軽な誘い文句だよ。親子で工作する時や、友達と廃材アートを楽しむ時なんかにピッタリ!夏休みの自由研究やイベントの企画で、エコなアイデアを提案する場面でも使える便利なフレーズなんだ。
Let's make something cool with plastic bottles for our summer project!
夏休みの自由研究で、ペットボトルを使って何かすごいのを作ろう!
回答
・Let's make something with this plastic**
・Let's make a craft with this plastic***
1. Let's make something with this plastic bottle.
ペットボトルで工作しよう。
「工作する」はシンプルに「make something」と表現することができます。
今回は特に「plastic bottle(ペットボトル)」という材料が決まっているので「make something with this plastic bottle(このペットボトルを使って何かを作る)」と表現するのが最適ではないでしょうか。
2. Let's make a craft with this plastic bottle.
ペットボトルで工作しよう。
「工作する」のもう1つの言い方は「make a craft」「make crafts」です。日本語でも「クラフト」という単語を使うように、英語で「craft」も図画工作の意味があります。
参考にしてみてくださいね。
Japan